佛宝网讯 2019年8月8日,由中国佛教协会主办,广东省佛教协会协办,广州光孝寺、珠海普陀寺承办的“2019佛教英语培训班”进入第三天。学员们跟随导师学习翻译技巧、夯实语言基础、提升翻译素养,以锐意进取的精神状态,为将来的弘法利生奠定基础,为中华优秀传统文化的传播积蓄力量。
上午9时,香港中文大学姚治华教授的讲座在三学堂开讲。姚治华教授从佛教哲学研究的角度出发,分享了个人研究成果《MENTAL ConSCIOUSNESS AND ITS OBJECTS》,并针对论文中的关键字词和核心论点进行了讲解。
这篇研究成果词汇丰富、观点清晰、分析周密,使大家感受到诚笃、独立、超越的学术精神。姚教授还提醒大家,在做翻译、写论文时,不可将自己的研究成果绝对化,要反复推敲、不断完善、精益求精,这样的成果才会经受得起时间和实践的检验。
佛学博大精深,佛教典籍浩如烟海,相关词汇更是灿若繁星。讲座现场,大家仔细聆听教授讲解,认真记录有关法相名词,并向教授请教学术问题。
下午14时30分,中国佛学院讲师源流法师的《阿毗达磨佛教与中英文翻译——以与禅相关的概念及理论为例》一课在三学堂开讲。源流法师留学于斯里兰卡凯拉尼亚大学,并获得文学硕士与哲学博士学位,主要从事北传阿毗达磨、早期和部派佛教、佛教梵文和巴利文等方面的研究。
源流法师在讲座中从“佛教翻译的难点”、“阿毗达磨如何被普遍认知”、“什么是阿毗达磨”、“研究阿毗达磨可以为佛教翻译做哪些贡献”以及“禅定”等多个方面系统地介绍了阿毗达磨的意义、研究现状以及其在佛教中的重要性。
源流法师以“禅定”、“生得定”、“修得定”、“灭尽定”、“无想定”、“四禅八定”等与禅相关的概念为例,对其做详细解释,点燃大家思维的火花。(文、图:珠海市普陀寺)